Nominaal betekenis
biedt tien verschillende definities van het bijvoeglijk naamwoord nominaal, afkomstig van diverse bronnen. Nominaal betekent onder andere geldwaarde, naamwoordelijk of de naam betreffend. mi·n aa l (bijvoeglijk naamwoord) 1 volgens de naam ; de nominale waarde van een aandeel die erop staat afgedrukt (in tegenstelling tot de reële waarde). Nominaal betekenis Het nominaal vermogen is het vermogen waarmee de prestaties van een zonnepaneel wordt uitgedrukt. Het laat zien wat het paneel onder bepaalde condities kan en het wordt veel gebruikt om verschillende zonnepanelen met elkaar te vergelijken.
Waarde aanduiding
Waarde is een aanduiding voor het belang van iets, met andere woorden, het geeft aan hoe graag iemand iets wil hebben. Dat iets kan onder andere een goed, informatie, een dienst of een recht zijn. Waarde is 'n aanduiding van die belang van 'n bepaalde objek. Objekte kan hier onder andere goedere, inligting, 'n diens of 'n reg wees. Waarde is in beginsel subjektief, iedereen kan die belangrikheid van 'n bepaalde objek anders skat en daardeur sy eie persoonlike waarde aan die objek toeken. Waarde aanduiding Vertalingen in context van "Waarde aanduiding" in Nederlands-Engels van Reverso Context: Tussen de Waarde aanduiding en het Fort ziet men het nieuwe Nederlandse Muntteken, de Servaasbrug.Benaming betekenis
biedt zes verschillende definities van het woord benaming, afkomstig van diverse bronnen. Een benaming is een naam, aanduiding, betiteling of kwalificatie van iets of iemand. Betekenis: • Die naam wat aan iets of iemand gegee word. Gebruik: • Valsbaai is 'n gepaste benaming vir die verraderlike stuk water aan die Kaapse skiereiland. Sinoniem: • benoeming • naamgewing Afgelei: • dorpsbenaming • vakbenaming • wanbenaming Vertaling: Engels: denomination, designation, appellation Nederlands: benaming.Benaming betekenis Translation of "benaming" into English. name, appellation, denomination are the top translations of "benaming" into English. Sample translated sentence: Daardie benaming sou ook gepas gewees het vir eertydse Tirus, wat vandag bekend staan as Sur, ’n hawestad aan die Middellandse See tussen Beiroet (Libanon) en Haifa (Israel). ↔ (Ezekiel , 12) That term would also have been appropriate.